Harekrishnaji posts wonderful landscapes and travelogue pictures on his very informative blog ,UNKE DUSHMAN HAI BAHUT AADMI AACHA HOGA,which has an English-spelled Marathi title , but is a Marathi blog.
This from his recent post .
My comments, as before, first in the King's language, Marathi, and then a translation, in the Queen's English......
(photo by harekrishnaji)
कधी उभे होते
ताठ कण्याने,
बरोबरच्या लहान सहान
वृक्ष वेलींमध्ये फांद्या गुंतवून;
पानात रमणारे पक्षी,
घर समजून मस्ती करणारी माकडे ;
मुळाशी कधी
फुरंगटून बसलेले मशरूम ,
कधी विसावा घेत आजोबा.
आज शहरातील माकडे
इथे बुलडोझर घेउन,
घर, नव्हे फार्म हौस
बांधतो म्हणतात .....
कणा अजून ताठ आहे
पण वादळे निभावून नेणारा हा ,
पैशाचा पाउस सहन करू शकला नाही ......
It
always stood
ramrod straight
in spirit,
yet
concerned and involved
in the affairs
of branches
and wandering stems;
indulgent
toward the
birds who nested.
and monkeys
that thought of it
as "home".
Not to forget
blooming mushrooms
crowding at its roots,
along with, sometimes,
a tired grandfather,
napping ,
in peace....
Some Simian townies
had come
with a bulldozer,
claiming to
build,
homes,
nay
"farm houses".....
The spine
still holds
ramrod straight
but lies
on the ground;
For someone
who
faced innumerable
storms in life,
it was difficult
to counter
this immense
raining in
of money.
...
When The Sky Falls
4 weeks ago
Beautiful poem. The tree reminds me of several that were cut down to make room for my home in the woods. Now I feel sad about cutting them down...
ReplyDeleteThis is so sad:(
ReplyDeleteह्याला जिवन ऐसे नाव, जे आज आहे ते उद्या नाही.
ReplyDelete